Was bedeutet come to life again in Englisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes come to life again in Englisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von come to life again in Englisch.

Das Wort come to life again in Englisch bedeutet kommen, kommen, kommen, kommen, geben, werden, kommen, passieren, kommen, kommen, mit stehen, kommen, kommen, kommen, kommen, umdrehen, auf etwas stoßen, jemandem über den Weg laufen, auf den Punkt bringen, ankommen, rüberkommen, hinter jemandem her sein, vorangehen, auftauchen, begegnen, mitkommen, mit jmdm kommen, zerfallen, zu sich kommen, nachgeben, seine Meinung ändern, wieder dran sein, verziehen, zurückkommen, zurück sein, wieder einfallen, kontern, vor Gericht geladen werden, vor erscheinen, zwischen gebaut werden, auseinanderbringen, vorbeischauen, vorbeikommen, auf etwas stoßen, runterkommen, zusammenbrechen, Wirkung nachlassen, jemanden bestrafen, über jemandem zusammenbrechen, auf etwas ankommen, krank werden, melden, sich freiwillig melden, nach vorne gehen, reinkommen, kommen, als Letzter ankommen, ins Spiel kommen, zu etwas kommen, den Eindruck machen, nach etwas kommen, Was, echt aussehen, lebendig werden, Mach hin, kommen und gehen, kommen und gehen, kommen und gehen, nicht genäht, schiefgehen, durchdrehen, vorbeikommen, eine Überraschung sein, überraschend kommen, anziehen was man möchte, seinen Preis haben, aus etwas rausgehen, weggehen, abgehen, zurückkommen, um zu tun, von den Toten auferstehen, erholen, heimsuchen, vor etwas kommen, an erster Stelle stehen, mit der Sprache rausrücken, mit der Sprache rausrücken, näherkommen, von etwas runterkommen, günstiger werden, billiger werden, auf den Boden der Tatsachen zurückkommen, sich jmdm/ stellen, Erster sein, Erster werden, zuerst da sein, an erster Stelle stehen, aus etwas kommen, von etwas kommen, von hinten kommen, nach einem Rückstand gewinnen, wieder da ankommen, wo man angefangen hat, komme was wolle, Komm her, heimkommen, in Kontakt kommen, kennenlernen, in die Mangel genommen werden, brauchen, im Frieden kommen, in kommen, auf die Welt kommen, entstehen, in Kraft treten, einsetzen, reifen, Letzter sein, Letzter werden, als Letztes kommen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes come to life again

kommen

intransitive verb (move toward) (in Richtung bewegen)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Come here and read this.
Komm her und lies das.

kommen

intransitive verb (arrive) (Ankunftszeit)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
What time are they coming?
Wie spät kommen sie?

kommen

intransitive verb (approach in time) (Jahreszeit)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Winter is coming.
Der Winter kommt.

kommen

intransitive verb (reach) (Reichweite)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
The bus line doesn't come this far.
Die Buslinie kommt nicht so weit.

geben

intransitive verb (be available)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Shaving cream comes in a can.
Rasiercreme gibt es in Dosen.

werden

intransitive verb (reach a state, condition)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
How did you come to be a marine biologist? That shirt just won't come clean.
Wie hast du es geschafft Meeresbiologe zu werden?

kommen

intransitive verb (appear) (plötzlich)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
The rain came from nowhere.

passieren

intransitive verb (occur, happen)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Good things come to those who wait.

kommen

intransitive verb (occur in relation to [sth]) (Reihenfolge)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Friday comes at the end of the week.

kommen

intransitive verb (emanate)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
A great heat was coming from the fireplace.

mit stehen

intransitive verb (to fare, manage) (umgangssprachlich)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
How's that report coming?

kommen

intransitive verb (slang (have an orgasm) (informell)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
They came at the same time, crying out in joy.

kommen

intransitive verb (place: live currently)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
I come from New York, although I grew up in Connecticut.

kommen

intransitive verb (place: previous location)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
I came from Chicago yesterday.

kommen

phrasal verb, intransitive (happen)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Dave's idea to start his own business came about after he lost his job.
Daves Idee, sein eigenes Geschäft aufzubauen kam, nachdem er seinen Job verloren hatte.

umdrehen

phrasal verb, intransitive (nautical: tack)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
The yacht came about.
Die Jacht drehte um.

auf etwas stoßen

phrasal verb, transitive, inseparable (encounter [sth])

I came across an interesting article in the newspaper today.
Ich bin heute auf einen interessanten Artikel in der Zeitung gestoßen.

jemandem über den Weg laufen

phrasal verb, transitive, inseparable (encounter [sb] by chance)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
We came across Monica in the post office.
Wir sind Monica auf der Post über den Weg gelaufen.

auf den Punkt bringen

phrasal verb, intransitive (figurative (message: be clear)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The President's message came across very clearly in his speech.
Die Botschaft des Präsidenten wurde in seiner Rede klar auf den Punkt gebracht.

ankommen, rüberkommen

phrasal verb, intransitive (give impression) (umgangssprachlich)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
I'm not sure how my speech comes across.
Ich bin nicht sicher wie meine Rede ankommt (rüberkommt).

hinter jemandem her sein

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (pursue, chase)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The police came after the robbers in a patrol car.

vorangehen

phrasal verb, intransitive (informal (progress)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
My history project is coming along nicely.
Mein Geschichtsprojekt geht gut voran.

auftauchen

phrasal verb, intransitive (appear, arrive)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Suddenly, two buses came along at the same time.
Plötzlich tauchten zwei Busse gleichzeitig auf.

begegnen

phrasal verb, intransitive (figurative (enter [sb]'s life)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
I was 30 when Jason came along and changed my life forever.
Ich war 30, als ich Jason begegnete und er mein Leben für immer veränderte.

mitkommen

phrasal verb, intransitive (accompany, go with)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Jack and I are going to the movies this afternoon; you can come along if you like.
Jack und ich gehen heute Nachmittag ins Kino; du kannst mitkommen wenn du willst.

mit jmdm kommen

(accompany)

Nancy came along with us to the park.
Nancy kam mit uns in den Park.

zerfallen

phrasal verb, intransitive (fall to pieces)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
The delicate necklace came apart in Gisela's hands.

zu sich kommen

phrasal verb, intransitive (informal (recover consciousness)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
The patient came around soon after his operation.
Der Patient kam bald nach der Operation zu sich.

nachgeben

phrasal verb, intransitive (figurative (be persuaded)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
My parents aren't keen on my new boyfriend, but they'll come round when they get to know him.
Meine Eltern sind von meinem Freund nicht besonders angetan, aber sie ändern ihre Meinung bestimmt, wenn sie ihn besser kennen.

seine Meinung ändern

(revise your opinion)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Steve eventually came round to my opinion.
Steve änderte irgendwann seine Meinung und war derselben Ansicht wie ich.

wieder dran sein

phrasal verb, intransitive (date, event: occur again) (umgangssprachlich)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Jill always feels sad when the anniversary of her husband's death comes around.
Jill ist immer traurig wenn der Jahrestag des Todes ihres Mannes wieder dran ist.

verziehen

phrasal verb, intransitive (step back, leave) (Slang)

(Partikelverb, reflexiv, untrennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt. )
I had to come away or I would have ended up swearing at them.
Ich musste mich verziehen, sonst hätte ich sie am Ende noch beschimpft.

zurückkommen

phrasal verb, intransitive (return)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
I came back from the office at about 6.30pm.
Ich kam um etwa 18:30 Uhr vom Büro zurück.

zurück sein

phrasal verb, intransitive (return to success)

In 2013, the pop singer came back with a best-selling album.
2013 war der Popsänger mit einem Erfolgsalbum zurück.

wieder einfallen

(return to memory)

The name of the film suddenly came back to me.
Der Name des Films fiel mir auf einmal wieder ein.

kontern

(informal (retort)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
James wanted to come back with a witty retort, but couldn't think of one.
James wollte mit einer geistreichen Antwort kontern aber ihm fiel keine ein.

vor Gericht geladen werden

phrasal verb, transitive, inseparable (formal (appear in court)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
The defendant came before the court for sentencing.

vor erscheinen

phrasal verb, transitive, inseparable (formal (appear before: magistrate, judge, etc.)

Miller came before the judge two months after pleading guilty to assault.

zwischen gebaut werden

phrasal verb, transitive, inseparable (separate, obstruct)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
A brick wall came between the wooden building and the store.

auseinanderbringen

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (cause estrangement)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
We are such good friends that nothing can come between us.

vorbeischauen, vorbeikommen

phrasal verb, intransitive (informal (pay a visit)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
He doesn't come by often.
Er schaut (or: kommt) nicht oft vorbei.

auf etwas stoßen

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (find, obtain by chance)

We came by these old coins in our garden when we were digging over the vegetable plot.
Wir sind auf diese alten Münzen in unserem Garten gestoßen, als wir das Gemüsebeet gruben.

runterkommen

phrasal verb, intransitive (descend) (ugs)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Go upstairs and tell your sister to come down for dinner.
Gehe nach oben und sag deiner Schwester, sie soll zum Abendessen runterkommen.

zusammenbrechen

phrasal verb, intransitive (structure: collapse)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
After the wrecking ball hit the side of the building it came down quickly.
Nachdem die Abrissbirne in die Seite des Gebäudes krachte, brach es schnell zusammen.

Wirkung nachlassen

phrasal verb, intransitive (slang, figurative (cease to be high on drugs)

That weed was so good that it took me 3 hours to finally come down.
Dieses Gras war so gut, dass es drei Stunden dauerte, bis es seine Wirkung nachließ.

jemanden bestrafen

(figurative, informal (punish)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
The teacher came down on him for his repeated absence.

über jemandem zusammenbrechen

(collapse)

The bedroom ceiling came down on us during the hurricane.

auf etwas ankommen

(be essentially)

What this strike comes down to is a failure to communicate with your staff.

krank werden

(figurative, informal (fall ill)

I've just come down with a cold.
Ich habe gerade eine Erkältung bekommen.

melden

phrasal verb, intransitive (go to police)

The investigators pleaded for anyone with information about the crime to come forward.
Die Ermittler baten jeden, der Informationen über das Verbrechen hatte, sich zu melden.

sich freiwillig melden

phrasal verb, intransitive (figurative (volunteer)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
When they requested volunteers, I came forward since I had nothing better to do.
Als sie nach Freiwilligen fragten, meldete ich mich freiwillig, weil ich nichts besseres zu tun hatte.

nach vorne gehen

phrasal verb, intransitive (move to front)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The preacher said; "Come forward now if you feel the spirit."
Der Pfarrer sagte; "Gehen Sie jetzt nach vorne, wenn Sie den Geist spüren."

reinkommen

phrasal verb, intransitive (enter, go indoors)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Please come in; the door is open.
Bitte komm rein, die Tür ist offen.

kommen

phrasal verb, intransitive (be available)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
The shipment of parts did not come in, so we will not be able to fill that order.
Die Lieferung der Teile kam nicht, also werden wir die Bestellung nicht erfüllen können.

als Letzter ankommen

phrasal verb, intransitive (finish race: in nth place)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
I don't care if I win the race, I just don't want to come in last.
Es ist mir egal, ob ich das Rennen gewinne, ich will nur nicht als letzter ankommen.

ins Spiel kommen

phrasal verb, intransitive (figurative (become involved)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
We need expert advice, and that's where you come in.
Wir brauchen eine Expertenmeinung und da kommst du ins Spiel.

zu etwas kommen

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (money: acquire, inherit)

He came into a large inheritance when he was quite young.
Er kam zu einer großen Erbschaft als er ziemlich jung war.

den Eindruck machen

verbal expression (give certain impression)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
I don't know Emily very well, but she comes across as an intelligent girl.
Ich kenne Emily nicht sehr gut aber die macht den Eindruck, als sei sie ein intelligentes Mädchen.

nach etwas kommen

(follow in sequence)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The letter Q comes after P in the English alphabet.

Was

interjection (slang (what did you say?) (umgangssprachlich)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Come again? I didn't hear what you said.

echt aussehen

(figurative (fiction: seem real)

The characters in the film really come alive thanks to the director.

lebendig werden

(figurative (become lively)

Despite a quiet first half, the match came alive after the break.

Mach hin

interjection (hurry)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Come along! We don't want to be late!
Mach hin! Wir wollen nicht zu spät kommen!

kommen und gehen

verbal expression (walk to and fro)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
During recess the students are allowed to come and go as they please.

kommen und gehen

verbal expression (be intermittent)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The wireless reception is unreliable here, my connection keeps coming and going.

kommen und gehen

verbal expression (be fleeting)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
As the Great Depression taught us, financial security can come and go.

nicht genäht

verbal expression (come unstitched)

The sofa cushion is coming apart at the seams so the stuffing is sticking out.

schiefgehen

verbal expression (figurative (go wrong)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
The proposed merger appears to be coming apart at the seams.

durchdrehen

verbal expression (figurative (lose control of emotions)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
She started getting frazzled when she lost her job; now her husband has left her, and she's really coming apart at the seams.

vorbeikommen

(visit [sb])

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
If you come round later, we can do our homework together.
Wenn du später vorbeikommst, können wir zusammen unsere Hausaufgaben machen.

eine Überraschung sein

verbal expression (news: be unexpected)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Since you are always late to work, it should not come as a shock that you would get fired.

überraschend kommen

verbal expression (be unexpected)

The letter offering me a job came as a total surprise.

anziehen was man möchte

verbal expression (no dress code)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
What should I wear to the party? Just come as you are.

seinen Preis haben

verbal expression (figurative (have a downside or disadvantage) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Rock stars discover that fame and fortune come at a price.

aus etwas rausgehen

verbal expression (leave)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Lucy came away from the interview feeling confident that she had got the job.

weggehen

verbal expression (move further)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Come away from that cliff edge; it may crumble.

abgehen

verbal expression (become detached)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
The cupboard door had come away from one of its hinges.

zurückkommen, um zu tun

verbal expression (return in order to do [sth])

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Ava left home at 18, but came back ten years later to care for her mother.
Ava ist mit 18 von Zuhause ausgezogen, aber 10 Jahre zurückgekommen, sich um ihre Mutter zu kümmern.

von den Toten auferstehen

verbal expression (figurative (succeed again)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
In last place going into the final lap, the runner came back from the dead to win the race.

erholen

verbal expression (figurative (recover)

After the triple bypass, he came back from the dead and now he is living an active life.

heimsuchen

verbal expression (figurative, informal (cause problems later)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

vor etwas kommen

(precede)

The number 2 comes before 3, and 4 comes before 5.

an erster Stelle stehen

(figurative (be more important than)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The welfare of my family comes before anything else.

mit der Sprache rausrücken

(informal (confess) (ugs)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

mit der Sprache rausrücken

(informal (confess to [sth]) (ugs)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
You might feel better if you go to your boss and just come clean about what you did.

näherkommen

intransitive verb (approach, get nearer)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
If you come closer to the nest, you will be able to hear the birds better.

von etwas runterkommen

(descend) (ugs)

An avalanche prevented them from coming down the mountain.
Eine Lawine verhinderte, dass sie vom Berg runterkamen.

günstiger werden, billiger werden

verbal expression (informal (become less expensive)

That computer will come down in price when a faster model becomes available.

auf den Boden der Tatsachen zurückkommen

verbal expression (figurative (be realistic)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
He came down to earth with a real bump when he was forced to get his first job.

sich jmdm/ stellen

verbal expression (literal, figurative (be confronted by, meet [sb], [sth])

I knew that at some point, I would have to come face to face with my ex.

Erster sein, Erster werden

(finish first in race)

Mark came first in the race.

zuerst da sein

(be first in sequence)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Which came first, the chicken or the egg?

an erster Stelle stehen

(figurative (be top priority)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Caring for her children comes first; her job is second priority.

aus etwas kommen

(be born or raised in)

She comes from India. He comes from a very poor part of the country.
Sie kommt aus Indien. Er kommt aus einem sehr armen Teil des Landes.

von etwas kommen

(have as its source)

Three-quarters of our daily water supply comes from lakes, rivers, and streams.
Dreiviertel unserer täglichen Wasserversorgung kommt aus Seen, Flüssen und Bächen.

von hinten kommen

verbal expression (sports: win from a lagging position)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
He overtook the leader in the last lap to come from behind to win.

nach einem Rückstand gewinnen

adjective (involving a big catchup in points)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

wieder da ankommen, wo man angefangen hat

verbal expression (figurative (return to original situation)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Today I'm starting work back at the firm where I had my first job; I feel like my career's come full circle.

komme was wolle

adverb (whatever the difficulties)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Come hell or high water, I am going to finish this marathon.

Komm her

interjection (beckoning)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Come here and look at the painting.

heimkommen

verbal expression (return to your home)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Come straight home after school today, young man! Finn's parents were anxious when he failed to come home after going to the pub with his friends.

in Kontakt kommen

verbal expression (be exposed to: [sth] harmful)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
I phoned the doctor as soon as I found out I had come in contact with someone who had Swine Flu.

kennenlernen

verbal expression (meet: [sb])

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

in die Mangel genommen werden

verbal expression (informal (suffer: criticism, etc.)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

brauchen

verbal expression (informal (prove useful)

I always keep paper clips in my wallet; you never know when they'll come in handy.
Ich habe immer Büroklammern in meinem Portemonnaie; man kann nie wissen, wann man sie braucht.

im Frieden kommen

verbal expression (have no hostile intent)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
When they invade they will undoubtedly say "We come in peace."

in kommen

(enter) (ugs)

When the famous actress came into the room, everyone turned to look at her.
Als die berühmte Schauspielerin ins Zimmer kam, drehte sich jeder nach ihr um.

auf die Welt kommen

verbal expression (be born)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The Internet didn't just come into being spontaneously. It is the result of decades of research and development.

entstehen

verbal expression (be created)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

in Kraft treten

verbal expression (become applicable, active)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The new law does not come into force until February of next year.

einsetzen

intransitive verb (become involved)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Tiredness comes into play near the end of a race.

reifen

verbal expression (become confident and mature)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

Letzter sein, Letzter werden

(lose a race, be the slowest)

I came last in the race.

als Letztes kommen

(be last in sequence)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
In the English alphabet, Z comes last.

Lass uns Englisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von come to life again in Englisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Englisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Englisch

Englisch stammt von germanischen Stämmen, die nach England einwanderten, und hat sich über einen Zeitraum von mehr als 1.400 Jahren entwickelt. Englisch ist nach Chinesisch und Spanisch die am dritthäufigsten gesprochene Sprache der Welt. Es ist die am meisten gelernte Zweitsprache und die Amtssprache von fast 60 souveränen Ländern. Diese Sprache hat eine größere Anzahl von Sprechern als Zweit- und Fremdsprache als Muttersprachler. Englisch ist auch die Amtssprache der Vereinten Nationen, der Europäischen Union und vieler anderer internationaler und regionaler Organisationen. Heutzutage können sich Englischsprachige auf der ganzen Welt relativ leicht verständigen.