Co znamená nhà văn miêu tả v Vietnamština?

Jaký je význam slova nhà văn miêu tả v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat nhà văn miêu tả v Vietnamština.

Slovo nhà văn miêu tả v Vietnamština znamená malíř, natěrač. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova nhà văn miêu tả

malíř

natěrač

Zobrazit další příklady

Trong sách này, nhà văn miêu tả về thời kỳ ông phải tham gia lực lượng dân quân tự vệ của Đức.
V ní popisuje, jak byl odveden k civilní obraně.
“Thời buổi hung ác” này—cách một nhà văn miêu tả thời kỳ chúng ta đang sống—sẽ bị chìm vào quên lãng.
Tato „éra brutality“ — jak to označil jeden spisovatel — bude věcí minulosti.
Cũng như nhà thơ và nhà văn miêu tả, chũng ta sẽ thấy, tôi nghĩ, sự mở mang kì diệu, tối đa và hoàn toàn mở mang, của đầu óc của một đứa trẻ.
Jak popisovali básníci a spisovatelé, budeme schopni vidět, myslím, tu úžasnou otevřenost, bytostnou a naprostou otevřenost dětské mysli.
Nhà văn Lucian trong thế kỷ thứ hai đã dùng một chữ liên hệ để miêu tả một người nhận chìm người khác: “Nhận chìm sâu [ba·ptiʹzon·ta] đến nỗi y không thể trở lên mặt nước được”.
Spisovatel Lukianos z druhého století používá příbuzné slovo při popisu toho, jak jeden muž topí druhého: „Ponořil ho tak hluboko /baptizonta/, že se již nemůže vynořit.“
(Giăng 15:19; 17:14) Tuy nhiên, thay vì giữ trung lập, các người lãnh đạo nhà thờ phát triển cái mà nhà văn người Ireland, Hubert Butler, miêu tả là “giáo điều mang tính chất quân sự và chính trị”.
(Jan 15:19; 17:14) Náboženští vůdci však neutrální nezůstali. Irský spisovatel Hubert Butler o nich napsal, že naopak zavedli „militantní a politické církevnictví“.
Thế kỷ 19, các nhà văn Pháp có những bước tiến trong việc miêu tả thành phố với phong cách mang tính chính xác hơn.
V 19. století se francouzští spisovatelé více zaměřili na zobrazení reality své doby.
12 Từ lâu, các nhà thiên văn học đã quan sát cái mà được miêu tả là “những vùng sáng nhỏ trông mờ ảo không rõ ràng”.
12 Astronomové mnoho let pozorovali jakési „malé zářící oblasti mající mlžné, neostré vzezření“.
Với thời gian, nhà thiên văn học kiêm toán học là Nicolaus Copernicus và Johannes Kepler miêu tả các hành tinh chuyển động quanh mặt trời nhờ một lực vô hình.
Mikuláš Koperník a Johannes Kepler napsali, že planety obíhají kolem Slunce, poháněny jakousi neviditelnou silou.
Shangri-La là một địa điểm hư cấu được miêu tả trong tiểu thuyết năm 1933, Lost Horizon (chân trời đã mất), của nhà văn Anh James Hilton.
Šangri-La je smyšleným místem, které se objevuje v knize Lost Horizon (1933, v češtině Ztracený obzor) od britského autora Jamese Hiltona.
Tác giả Jonathan Swift đã từng miêu tả về các Mặt Trăng của Sao Hỏa, khoảng 150 năm trước khi chúng được nhà thiên văn học Asaph Hall phát hiện ra.
Například spisovatel Jonathan Swift ve své knize Gulliverovy cesty v devatenácté kapitole popisuje dva měsíce Marsu, přibližně 150 let před tím, než byly skutečně objeveny astronomem Asaphem Hallem.

Pojďme se naučit Vietnamština

Teď, když víte více o významu nhà văn miêu tả v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Vietnamština

Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.